Italian

Phone’M ha scelto di investire in negli strumenti di traduzione assistita dal computer (CAT) e nelle memorie di traduzione (MT). Gli adattatori/traduttori lavorano in post-edizione per migliori termini e garanzia di qualità, al fine di produrre un'offerta più competitiva.

Risorse interne:

Un arricchimento permanente delle memorie di traduzione nelle seguenti lingue: italiano (IT), inglese (EN), spagnolo (ES), spagnolo sudamericano, francese (FR), portoghese (PT), e prossimamente il "portoghese brasiliano" (BR).

Questo corrisponde a un ambiente di lavoro con più di 30 formati d'ingresso e di uscita.
La compatibilità (TMX, TTX, TXML, XLIFF, SDLXLIFF) e le compatibilità (XML FastAlign / SDL / TMX).

L'integrazione completa di uno strumento di traduzione assistita per le lingue latine proveniente dalla ricerca universitaria europea: IT, FR, ES, PT, dedicato alle prestazioni di sottotitolazione e dell'adattamento voice over.

Risorse esterne e partenariati:

I leader mondiali dell'ingegneria linguistica mettono oggi a disposizione dei professionisti degli strumenti molto efficaci in modo SaaS, questi strumenti completano, se necessario, le risorse interne di Phone’M.